Когда рождаются стихи
И согревают смыслом душу,
Ты мне в любви не откажи,
Иначе же я просто струшу
Лететь туда, куда влечет
Меня в потёмках вдохновенье,
Где отступает весь расчёт,
И проявляется уменье,
Где знаю лишь один закон -
Гармоний строгость и созвучий
Где не бывает трех времен,
И даже запятая учит
Тому, что жить не запретишь,
Избавься только от боязни -
Еще строка - и ты летишь
Но без страховки, как без связи.
И как довериться тому,
Когда ногой ступаешь в ноты?
Не захватить ли мне суму,
В которой все мои полёты?
И как меня удержит звук,
Ведь он - не парашюта стропы,
Когда кругом - ни ног, ни рук
А бесконечность - это пропасть?
Когда взлетишь невысоко,
То упадешь потом не больно,
Но если страх сковал чело,
То птица - мысль моя не вольна,
Ты меня, Боже, развяжи
Для высочайшего полёта,
Но лишь в любви не откажи,
Чтоб в нужные попасть мне ноты.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
и в страхе всё мерещились и виделись ему
его стихи-полёты, что во сне - не на явУ
не бойтесь, Александр, а дерзайте вновь летать-творить!
крылья отдам и поддержу! я -продолжаю вас любить!
Комментарий автора: Вот давно бы так! Благодарю душевно!
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.